Voicelink na International Terminology Summer School

Escrito por: ME

A Voicelink Tradução Simultânea participou da  International Terminology Summer School, um curso intensivo de uma semana sobre terminologia, na última semana de junho de 2010 em Viena, Áustria.

Leia mais…

Nenhum comentário

Intérpretes da Voicelink participam de roadshow em IPO

Escrito por: ME

Investors handshakeNo mês de abril de 2010, a intéprete Maria Eugênia Farré, da Voicelink Tradução Simultânea participou do roadshow de uma grande empresa brasileira na área de logística na sua oferta pública inicial de ações (IPO). 

Leia mais…

Nenhum comentário

Uma palestrante de primeira

Escrito por: ME

É fato conhecido pelos intérpretes. Um palestrante de primeira consegue transformar o mais insosso dos assuntos numa apresentação fascinante e divertida. Como amante e praticante da oratória, não posso deixar de publicar aqui no blog a deliciosa palestra de Erin McKean sobre lexicografia, que ela define nos primeiros segundos,  como a prática de compilar dicionários.

Se você tem 15 minutinhos assista, com ou sem legendas em português. Podem ser os 15 minutos mais divertidos e instrutivos do seu dia.


Nenhum comentário

Um luxo de tradução: hotelaria de alto luxo

Escrito por: ME

Hotel Blue Home, Berlim

Paisagens maravilhosas, hotéis de design assinado, acomodações suntuosas ou de estilo contemporâneo, mordomos particulares, praias desertas, cidades de arquitetura esplendorosa, delícias gastronômicas.

A Voicelink Tradução Simultânea está participando do projeto de tradução de um deslumbrante site de hotéis de alto luxo.  

É um daqueles projetos que você gostaria que não acabassem nunca.  O texto original é sedutor e envolvente, os hotéis um mais lindo e caro do que o outro. Numa linha estou na Malásia, na linha seguinte voei para Viena.

Leia mais…

Nenhum comentário