Serviços de Tradução  Simultânea

Tradução consecutiva

Tradução Consecutiva

Na tradução consecutiva, modalidade que não exige equipamentos, o orador fala por um período de até 10 minutos e se detém, para que o intérprete possa traduzir o conteúdo para os ouvintes.

Quando o palestrante  pausa a cada duas ou três frases para a entrada do intérprete a modalidade é chamada de tradução intermitente.

No Brasil, a tradução consecutiva tem perdido terreno para a tradução simultânea com o equipamento completo ou o mini-equipamento portátil, que oferecem a vantagem de um fluxo ininterrupto de comunicação entre o pódio e a platéia.

Contudo, pode ser uma boa escolha  em entrevistas, coletivas de imprensa e outras ocasiões em que o mini equipo não puder ser utilizado.

Veja nas Perguntas Comuns, os casos em que a tradução consecutiva é indicada e solicite o seu orçamento de tradução consecutiva para a Voicelink Tradução Simultânea.